DATOS DEL LIBRO
Editorial: GOG & MAGOG
Paginas: 398
Edición: 2016
Idioma: Castellano
Peso: 448
Encuadernación: Papel
ISBN 9789509704787
RESUMEN DEL LIBRO
La presente es la antología más completa de la obra de Francis Ponge en castellano, y la primera encarada desde una perspectiva crítica. Representa el fruto de varias décadas de trabajo y dedicación por parte del poeta y traductor Waldo Rojas. Antecedida por un estudio exhaustivo, enriquecida con gran cantidad de notas y complementada por una selección de documentos, una bibliografía y una cronología detallada, esta antología constituye un dispositivo de entrada a una de las empresas lingüísticas fundamentales de la poesía del siglo XX. Nacido casi con el siglo, Francis Ponge habrá cumplido a lo largo de su vida un itinerario singular. Singularidad, primero, de su arraigo en la realidad geográfica e histórica francesa, así como en su continuum espiritual: orígenes mediterráneos, en la encrucijada de la “provincia” romana y la tierra insumisa de los Cátaros, infancia transplantada en la Normandía, juventud estudiosa y madurez literaria en París. Mirado de cerca es el itinerario de una Lengua, y el símbolo de una (pre)destinación: la lengua de oc que crece en el humus del latín, sus inscripciones monumentales, sus grandes textos concisos; luego, la lengua de oil, que paulatinamente se irradia de norte a sur unificando el territorio, fundando una literatura nacional tributaria no en poco del acervo occitano. Su obra, quizás la más ambiciosa de la poesía francesa del siglo XX, constituye un intento de “materializar” las palabras, manipulándolas como se hace con las cosas, y, recíprocamente, operando con éstas del modo como el lenguaje opera con las palabras. Empresa de mutua rehabilitación, de compensación de las fallas e imperfecciones respectivas de las cosas y de las palabras.